Tag Archives: higher Chinese

十分钟看中国历史(从上古时代到溥仪退位)Chinese History From BC 2500 To Last Emperor of Qing Dynasty

Advertisements

Posted in Chinese, Chinese tuition, Interesting History, Uncategorized | Tagged , , , , , , | Leave a comment

病句的类型 (Problematic Sentences Type)

病句的类型   1成分残缺 句子里缺少了某些必要的成分,意思表达就不完整,不明确。 例如:“为了班集体,做了很多好事。”谁做了许多好事,不明确。   2用词不当 由于对词义理解不清,就容易在词义范围大小、褒贬等方面用得不当,特别是近义词,关联词用错,造成病句。例如:“他做事很冷静、武断。”“武断”是贬义词,用得不当,应改为“果断”。   3词语搭配不当 在句子中某些词语在意义上不能相互搭配或者是搭配起来不合事理,违反了语言的习惯,造成了病句。包括一些关联词语的使用不当。 例如:“在联欢会上,我们听到悦耳的歌声和优美的舞蹈。”“听到”与“优美的舞蹈”显然不能搭配,应改为“在联欢会上,我们听到悦耳的歌声,看到优美的舞蹈。” 例如:“如果我们生活富裕了,就不应该浪费。” 显然关联词使用错误,应改为“即使我们生活富裕了,也不应该浪费。 ”   4前后矛盾 在同一个句子中,前后表达的意思自相矛盾,造成了语意不明。 例如:“我估计他这道题目肯定做错了。”前半句估计是不够肯定的意思,而后半句又肯定他错了,便出现了矛盾,到底情况如何呢?使人不清楚。可以改为“我估计他这道题做错了。”或“我断定他这道题做错了。”   5词序颠倒 在一般情况下,一句话里面的词序是固定的,词序变了,颠倒了位置,句子的意思就会发生变化,甚至造成病句。 例如:“语文对我很感兴趣。”“语文”和“我”的位置颠倒了,应改为“我对语文很感兴趣。”   6重复啰嗦 在句子中,所用的词语的意思重复了,显得啰嗦累赘。 例如:“他兴冲冲地跑进教室,兴高采烈地宣布了明天去春游的好消息。”句中“兴冲冲”和“兴高采烈”都是表示他很高兴的样子,可删去其中一个。   7概念不清 指句子中词语的概念不清,属性不当,范围大小归属混乱。 如“万里长城、故宫博物院和南京长江大桥是中外游客向往的古迹。”这里的“南京长江大桥”不属于“古迹”,归属概念不清,应改为“万里长城、故宫博物院是中外游客向往的古迹。”   8不合逻辑不合事理 句子中某些词语概念不清,使用错误,或表达的意思不符合事理,也易造成病句。 例如:“稻子成熟了,田野上一片碧绿,一派丰收的景象。”稻子成熟时是一片金黄色,而本句中形容一片碧绿,不合事理。   9指代不明 指句子中出现多个人或状物时,指代不明确,含混不清。 代词分为人称代词[我、你、他(她、它)、我们……],指示代词[这、那、这里、那儿……]和疑问代词[谁、哪里]三种,指代不明的病句指的是代词使用错误。这类病句主要有二类。一类是一个代词同时代替几个人或物,造成指代混乱。二类指示代词和疑问代词误用。   … Continue reading

Posted in Chinese, Chinese tuition, Higher Chinese, secondary chinese, Uncategorized | Tagged , , , , | Leave a comment

《声律启蒙》— 经典永流传

Posted in Chinese, Chinese culture, Chinese meaning, Chinese tradition, Interesting History, secondary chinese | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

中一高华第三课词汇练习 Secondary 1 Higher Chinese Vocabulary Worksheet Lesson 3

wǎn zhuǎn zàn shí fú hào sōu suǒ dá àn yǒng yuè jiào shòu hū yù luàn péng péng     1,鹰的眼睛十分敏锐,可以在高空中(     )到陆地上极小的动物。 2,年过花甲的老(     ),依然活跃在大学的讲台上。 3,我邀请她一起去看电影,却被她(      )地拒绝了。 4,政府(     )民众都参与到 “保护环境” 的活动中来。 5,讨论会上,大家都对提出的问题(     )发表意见,而他却一直默不作声。 6,由于装修,这间电影院(      )停止营业了。 7,那个男孩有一头(       )的头发,很像一个鸟窝。 8,华文老师批改作文非常细心,连一个标点(      )的毛病也不放过。 9,他们总自以为是地觉得自己知道一切问题的( … Continue reading

Posted in Chinese, Chinese tuition, Higher Chinese, secondary chinese, Uncategorized | Tagged , , , , | Leave a comment

中一高华第二课词汇练习 Secondary 1 Higher Chinese Vocabulary Worksheet Lesson 2

sǐ dǎng   míng liè qián máo   bǐ cǐ   qiē cuō   guān jiàn   dīu sān là sì   quē xí bù xiè chēng bà   xīn jí rú fén shàng yǐn fū yǎn     rǎng    … Continue reading

Posted in Chinese, Chinese tuition, Higher Chinese, secondary chinese, Uncategorized | Tagged , , , , , | Leave a comment

中一高华第一课词汇练习 Secondary 1 Higher Chinese Vocabulary Worksheet Lesson 1

Fān lái fù qù méng long máng lù Jìng zhí tǎn tè kāi lǎng gù nòng xuán xū líng sh ēng Jǐn bēng jiē chù yōu mò rěn jùn bù jīn 1,我在床上          地睡不着,一直在思考如何解答这道练习题。 2,我的妹妹是一个活泼         的小女孩,她今年九岁了。 3,老师每天都很         ,除了给学生上课,还要批改作业。 4,知道了考试成绩后,我        的神经终于可以放松了。 5,他 … Continue reading

Posted in Chinese, Chinese tuition, secondary chinese, Uncategorized | Tagged , , , , , | Leave a comment

文学常识积累(三)Good Phrases for Composition III

20,天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物。—《周易》 天(即自然)的运动刚强劲健,相应地,君子处世,也应像天一样,自我力求进步,发奋图强,永不停息。大地的气势非常厚实,君子应增厚美德,容载万物。 君子应该像天宇一样运行不息,肚量也要像大地一样,没有什么东西不能承载。 21,良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。 药虽然是苦的,但是有利于疾病的治疗。忠实的劝告往往都是不喜欢听的,但是却对行动有好处。 22,勿以恶小而为之,勿以善小而不为。 不要以为是件较小的坏事就去做,不要因为是件较小的善事就不去做。 23,已所不欲,勿施于人。—《论语》 如果不希望自己被别人这样对待,那也不要这样对待别人。自己不想要的,不想做的,都不要强加给别人。 24,君子欲纳于言而敏于行。 君子说话要谨慎,慢慢说,而行动要敏捷果断。 25,满招损,谦受益。 自满招致损失,谦虚得到益处。

Posted in Chinese, Chinese idiom, Chinese Reading, Chinese tuition, composition, Higher Chinese, secondary chinese, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment