《中国那些难懂的方言是哪里来的》

Advertisements
Posted in Chinese, Chinese culture, Interesting History, mandarin | Tagged , , | Leave a comment

Chinese Tuition HCL O Level

Singapore Maths Tuition

Chinese Tuition Singapore
新加坡华文补习老师
Tutor: Ms Gao (高老师)

Ms Gao is a patient tutor, and also effectively bilingual in both Chinese and English.

A native speaker of Mandarin, she speaks clearly with perfect accent and pronunciation. She is also well-versed in Chinese history, idioms and proverbs.

Ms Gao is able to teach Chinese at the Secondary school level (Chinese and Higher Chinese). She will teach in an exam-oriented style, but will also try her best to make the lesson interesting for the student.

Ms Gao has taught students from: Nanyang Girl’s High (NYGH), RGS, RI, and other schools.

Contact:

HP: 8339 6353

Email: chinesetuition88@gmail.com

Website : https://chinesetuition88.com/
(Preferably looking for students staying in the West side of Singapore)

View original post

Posted in Uncategorized | Leave a comment

闪文:《一碗牛肉面》

Chinoiseries 《汉瀚》

一碗牛肉面

记忆中,那时一个春寒料峭的黄昏,店里来了一对特别的客人——父子俩,说他们特别,是因为那父亲是盲人,一张密布着重重皱纹的黝黑的脸上,一双灰白无神的眼睛茫然地直视着前方。他身边的男孩小心的搀扶着他。那男孩看上去才二十来岁。衣着朴素寒酸,身上却带着沉静的书卷气,是个正求学的学生。男孩把老人搀到一张离我收银台很近的桌子旁坐下。

“爸,您先坐着,我去开票,”男孩放下手中的东西,来到我面前。
“两碗牛肉面。”他大声地说。我正要开票。他忽然又朝我摇摇手,我诧异地看他,他歉意地笑了笑,然后用手指指我身后的价目表,告诉我,只一碗牛肉面,一碗是葱油面。我先是怔了怔,接着恍然大悟。他叫两碗牛肉面

是给他父亲听的,实际上是囊中羞涩,又不愿父亲知道。我会意地冲他笑了,开了票。他脸上露出了感激之情。

厨房很快就端来了两碗热气腾腾的面,男孩把那碗牛肉面移到父亲面前。细心地招呼:“爸,面来了小心烫着。”自己则端过那碗清汤面。

老人却不着急着吃,只是摸摸索索地用筷子在碗里探来探去。好不容易夹住了一块牛肉就忙不迭地把肉往儿子碗里夹。

“吃,你多吃点。”老人慈祥地说,一双眼睛无神,脸上的皱纹却布满温和的笑意。

让我感到奇怪的是,那个做儿子的男孩并不阻止父亲的行为,而是默不作声接受了父亲夹来的肉片,然后在悄无声息地悄悄把肉片夹回父亲碗中。周而复始,那父亲碗中的肉片似乎永远也夹不完。

“这个饭店真厚道。面条里有这么多肉。”老人感叹着。一旁的我不由一阵汗颜,那只是几片屈指可数又薄如蝉翼的肉片啊。

做儿子的这时候趁机接话:“爸,您快吃吧,我的碗里都装不下了。”

“好,好,你也快吃。”老人终于夹起一片肉片,放进嘴里慢慢咀嚼起来,儿子微微一笑,这才大口吞咽碗里的面。

姨妈不知什么时候也站到了我的身边,静静凝望着这对父子,这时厨房里小张端来一盘干切牛肉,她用疑惑的眼神看着姨妈,姨妈努嘴示意,让小张把盘子放在那对父子的桌子上。

男孩抬头环视了一下,见自己这张并无其他顾客,忙轻声提醒:“你放错了吧,我们没要牛肉。”

姨妈微笑着走了过去:“没错,今天是我们开业年庆,牛肉是我们赠送的。”

一听这话,我左顾右盼了一下,怕引起其他顾客的不满,更怕男孩疑心。好在大家似乎都没有注意到这一幕,男孩也只是笑笑,不在提问。他又夹了几片牛肉放入父亲碗中,然后把剩下的装入了一个塑料袋中。
我们就静静地看他们吃完,然后再目送他们出门。

这对父子走后,小张去收碗时,忽然轻声地叫了起来。原来那男孩的碗下,还压着几张纸币,一共是六块钱,正好是我们价目表上一盘干切牛肉的价钱。一时间,我和姨妈都说不出话来,只有无声的叹息静静地回荡在每个人的心间。

View original post

Posted in Uncategorized | Leave a comment

迴文 Palindrome

Chinoiseries 《汉瀚》

(分享)哈哈哈:

上海一大學生為了炫耀,在燈謎會上出了一則上聯:

上海自來水來自海上

順念倒念完全一樣,難度極大!

但其他省的學生也不是吃齋的…

北京大學生對曰: 香山碧雲寺雲碧山香

山東大學生對曰: 山東落花生花落東山

山西大學生對曰: 山西懸空寺空懸西山

湖南大學生的對曰:湖南繡花女花繡南湖

安徽大學生對曰: 黃山落葉松葉落山黃

海南大學生也不示弱,對曰:

海南護衛艦衛護南海

怎一個棒字了得?!值得分享。

English Palindromic 回文诗
“Never odd or eveN”.

View original post

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Custard Apple (SweetSop) 蕃荔枝 (林擒)

Chinoiseries 《汉瀚》

Ever ask yourself why “Custard Apple” aka SweetSop (a cross of SourSop) is called “Lim-Khim” in Hokkien / Teochew / Hakkah (Catonese) ? How to write in Chinese ?

The Mandarin confuses “Custard Apple” as 蕃荔枝 (Foreign Lye-Chi) same as “SourSop” (which we call in Singapore / Mysia as 红毛榴莲)。

日文苹果 = 林擒 (ringo)

Japanese called Apple as Ringo (林擒), learnt it during Tang dynasty (7CE).
Hokkien/Teochew/Hakkah keeps “林擒” for “Apple” since 4CE 魏晋 Exodus from Northern China (五胡乱华) to the South.

View original post

Posted in Uncategorized | Leave a comment

汉语系

Chinoiseries 《汉瀚》

上古汉语 Old Chinese : 秦汉

中古汉语 Middle Chinese: 唐宋

View original post

Posted in Uncategorized | Leave a comment

《创新中国》

Chinoiseries 《汉瀚》

川普的”美国第一”保护主义, 无心地给”老二”中国打了一个”Z”(te)特大巴掌, 原来中国科技还差一步 “自蕊更生 ” (Chip Self-sufficient), 八字尚差一撇 !

这个刻不容缓, 追赶超”美”的责任, 就要靠80后 – 00后的中国科学家。

创新是中华民族老祖宗传下来的精神, 人类有今天的发达, 是建立在中国古代四大科技发明 :

  1. 造纸术: 汉朝的太监 蔡伦发明;
  2. 印刷术: 中世纪后欧洲文明知识快速传播, 启蒙文艺复兴 (Renaissance);
  3. 罗盘针: 14世纪明朝的太监 郑和七下西洋, 教欧洲人航海术, 才有哥伦布发现美洲, 19世纪大英帝国的殖民地;
  4. 火药: 开山劈地, 建火车轨把地球上距离缩小。(之后被用在战争, 是人类的贪婪愚蠢。)

http://www.qiqi.news/2018/06/7_13.html?spref=fb&m=1

第一集 信息

View original post

Posted in Uncategorized | Leave a comment