七言诗: 印尼烟霾

Chinoiseries2014's avatarChinoiseries 《汉瀚》[中/英/日/韩/法]

https://instagram.com/p/9kz4LvRKeDHykuGk3b6ZvHoFYty2k53nJQldY0/
[七言诗] 2/11/2015 (4:15 pm)

喜见甘露从天降, 一扫印尼烟霾瘴。
牵牛花蔓墙围攀, 红枝绿叶竞高欢。

Delighted to see rainfall from heaven,
Cleansing away the sickly Indonesian haze.
Morning Glory flowers climbing up the fences,
Red branches & green leaves can’t wait to celebrate the occasion.

View original post

唐朝的普通话

Chinoiseries2014's avatarChinoiseries 《汉瀚》[中/英/日/韩/法]

视频: 《大唐1+1》第三集:唐朝的普通话

《切韵》:
♢ 唐朝(7 CE)科举考诗歌, 这本书就是压韵的标准音。
♢ 韩国就是根据此书在15世纪发明“谚文” 한글 (Hangeul) 。

唐朝的首都是长安(西安), 不是官方的”普通话” (切韵音)。唐朝的李氏皇帝和贵族是鲜卑汉化人, 自己讲的不是标准”官话”。

View original post

养生歌

ChefCouscous's avatarSavoir Vivre -> 活学活用

很有道理的养生歌:

远看医院像天堂
近看医院像銀行
住進医院像牢房
不如提前去预防
健康是无形资產
养生是銀行存款
疾病是惡性透支
大病是傾家荡产
別的全都是假的
只有健康是真的
莫等病了找医生
沒病就要做养生
宁可站著去保健
絕不躺著吃药片
不养生就养医生
不保健就养医院
健康永遠是无价
堅持养生和保健

~分享自许祥丰医师師

View original post

混合语: 日文

Chinoiseries2014's avatarChinoiseries 《汉瀚》[中/英/日/韩/法]

张五常教授谈日文混合 hiragana (平假名), katakana (片假名, 西文拼音):

谈到katakana, 我想到一个真实的笑话:
1995年在东京开IT会议, 演讲者用日语和Powerpoint。会上的外国人都听不懂日语, 我也只能通过汉字和一些katakana拼音猜英文。
座旁有一日本老者, 见我集中精神听讲, 便请教我一个字 “アーキテクチャー” 是啥? 我暗笑他是”内行问外行”, 仔细拼它的音, 猜出是(System) “Architecture”, 便用汉字写给他: “结构”
老人家顿然大悟, 不停点头向我道谢。原来他不会英文, katakana对他也是外国文。

韩国也有同样问题。许多西文(eg. supermarket) 进入年轻人日常的词语, 很少人会 “시장 (市场)这韩字。

http://blog.163.com/s_cheung/blog/static/1166752520153149247678

image

View original post

什么是好的经济学 ?

Chinoiseries2014's avatarChinoiseries 《汉瀚》[中/英/日/韩/法]

好的经济学有两个标准:
1 保护私有产权
2 保护自由贸易

罗辑思维:
♢一位秘鲁经济学教授用以上2条经济标准救1980的秘鲁:
– 对付恐怖分子,
– 不和独裁总统妥协。

♢ 印尼政府请教于他, 却说第一条标准不适合印尼: “穷人的产权不清楚” !
– 他说其实连狗都清楚产权: 他在巴厘岛度假经过许多农田, 第一田的狗吠他, 但他跨过边界到第二田就停止吠, 轮到第二田的狗开始吠。

(好书介绍) 不懂经济学的人也看得懂 :

image

View original post