韓国の漢字教育(2014):
日本人奇怪, 为何韩国人从1980放弃汉字, 今天又重新学汉字 — 两国抢中国这块大市场!
一个语言的国际地位, 是跟随其国家的政治, 经济地位。希腊语因亚历山大帝国, 拉丁语因罗马帝国, 法语在欧洲贵族宫廷的上流社会, 英语是日不落大英帝国, 和美国二战后称霸世界, 日文是80年代日本世界第二经济国, 现在轮到中国的汉字。
韩国自古是用汉字, 到晚清甲午之战后不能保护朝鲜, 割让给日本殖民36年, 才丟弃汉字, 用回冷藏500年的谚文。1980年韩国立法完全杜绝用汉字 (只是名字, 地名依旧汉字)。
其实, 韩国人学汉字比日本人有优势, 因为70%韩字本是汉文, 以谚文拼音, 同音字太多太乱, 本来”有规则”的拼音(对本土韩语的”固有词”而开发), 因改写这些70%汉字为拼音, 其终音(尾单辅音,双辅音)勉强扭曲成太多”例外” (irregular) 规则 。这是15世纪朝鲜世宗王发明谚文时所预想不到的。
除了吃中国13亿这块大蛋糕, 还有文化断层危机: 韩国年轻人(40岁以下)读不懂祖先几千年的文献遗产 — 失去文化根的民族是站不久的。