游子吟 – 孟郊

Mother’s Day Chinese Poem!

Translation Playground

游子吟 – 孟郊
Song of the Wanderer by Meng Jiao

慈母手中线, Loving mother, in her hands she sews
游子身上衣。 The clothes that her traveling son will wear.
临行密密缝, Before he leaves, she stitches tightly and securely
意恐迟迟归。 Afraid that he will not return for a very long time.
谁言寸草心, Who can say that her caring and nurturing heart
报得三春晖。 Can be recompensed and honored enough?

View original post

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.